Accès direct au contenu

Recherche avancée

Université Toulouse - Jean Jaurès


Formation LMD

Licence Langue et culture lusophones


Cycle :
Premier cycle
Nature :
Diplôme national
Année de sortie :
Bac + 3
Ville(s) :
Toulouse
Durée des études :
3 ans

Accessible en :

Formation initiale
Formation continue
+ d'infos
Formation à distance
+ d'infos

Crédits ECTS

180

Langues d'enseignement

Français

Domaines

  • ARTS, LETTRES ET LANGUES

Mention

Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Objectifs


La licence a pour objectif de former des spécialistes de la langue portugaise et des cultures lusophones (Portugal, Brésil, Afrique lusophone); elle vise donc à :
  • développer des connaissances disciplinaires approfondies en langue, littérature et civilisation, tant dans leurs dimensions historiques qu’actuelles
  • permettre la maîtrise de l’expression écrite et orale, en portugais et en français, ainsi que des techniques de traduction, des différents types de discours et contextes de communication
  • faire acquérir des méthodes de travail, d’organisation et de recherche, développer des compétences d’analyse, de synthèse, d’autonomie et de réflexion critique.
  • permettre l’ouverture à d’autres univers culturels (cinéma, théâtre, arts plastiques…)

Les atouts
  • un enseignement ouvert aux étudiants n’ayant jamais étudié le portugais dans l’enseignement secondaire
  • une méthodologie mettant l’accent sur l’enseignement de l’oral, et la maîtrise de la langue portugaise dans ses deux variantes (Portugal, Brésil) à l’écrit comme à l’oral
  • un encadrement personnalisé dans le cadre des unités d’enseignement « d’accompagnement au projet ».
  • une mobilité étudiante encouragée: partenariats Erasmus avec différentes universités portugaises (Universidade de Lisboa, Universidade Europeia, Universidade do Minho, Universidade do Porto); conventions bilatérales avec des universités brésiliennes (Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Universidade Federal de Pernambuco, Universidad Federal do Ceara)notre Université programme d’assistanat au Portugal.

Compétence(s) visée(s)

  • Réunir une documentation, accéder à des bases bibliographiques et les exploiter
  • Traduire du portugais (Portugal, Brésil, Afrique lusophone) vers le français et du français vers le portugais (variantes Portugal et/ou Brésil)
  • S’exprimer et rédiger couramment en portugais et en français
  • Analyser tous types de textes
  • Développer l’esprit d’analyse et de synthèse
  • S’ouvrir à d’autres univers culturels (cinéma, théâtre, arts plastiques…)

Niveau de recrutement

Bac

Formations requises

  • Accès en Licence (1re année)
Les candidats de l'Académie de Toulouse titulaires du baccalauréat ou du DAEU ont accès de plein droit.

  • Accès en Licence (2e année)

Étudiants de l'Université Toulouse - Jean Jaurès :

Les étudiants ayant validé au moins un semestre de la première année sont autorisés à s'inscrire en 2e année du parcours correspondant de Licence.

Étudiants d’une autre Université :
Les étudiants ayant validé au moins un semestre de la première année dans les mêmes parcours et mention sont invités, préalablement à l’inscription, à faire reconnaître leur(s) semestre(s) validé(s) par la procédure de validation des semestres acquis hors UT2J.

  • Accès en Licence (3e année)

Étudiants de l'Université Toulouse - Jean Jaurès :

Les étudiants ayant validé au moins trois semestres des deux premières années de la licence sont autorisés à s'inscrire en 3e année du parcours correspondant de licence.

Étudiants d’une autre Université :

Les étudiants ayant validé au moins trois semestres des deux premières années de la licence dans les mêmes parcours et mention dans une autre université sont invités, préalablement à l’inscription, à faire reconnaître leur(s) semestre(s) validé(s) par la procédure de validation des semestres acquis hors UT2J.

À défaut, demande de dispense du (ou des) diplôme(s) pré-requis dans le cadre de la validation des acquis (Art R613-32 à R 613-50 du Code de l'Éducation) :

Inscription

S'inscrire

Organisation générale des études

Chaque année universitaire comporte deux semestres d’une durée de 12 semaines (examens inclus) avec un volume hebdomadaire d’enseignement de 18 à 22h.
Un semestre est organisé autour d’Unités d’Enseignement correspondant à une matière ou à un ensemble de matières dont le contrôle des connaissances est organisé à la fin de chaque semestre.

La 1ère année s'articule autour de la discipline principale et d'une discipline associée, au choix parmi :
  • Allemand
  • Anglais
  • Arabe
  • Catalan
  • Espagnol
  • Études françaises
  • Histoire
  • Histoire de l'art et Archéologie
  • Italien
  • Lettres modernes
  • Occitan
  • Russe
  • Sciences du langage
  • Vers le Professorat des Écoles

À partir de la 2e année, en fonction de son projet, l’étudiant peut opter pour un cursus centré sur l’étude du portugais ou maintenir le cursus de L1 associant une autre discipline.
Tout au long du cursus, il lui est possible de revenir vers un parcours centré.

Les enseignements fondamentaux portent sur la connaissance de la langue portugaise (apprentissage et réflexion sur la langue) :
  • techniques d’expression écrite et orale,
  • linguistique, traduction (version ,thème),
  • sensibilisation à la traductologie
Travail à partir de supports de types et d’époques variés.

Littérature :
  • en L1 sont abordés les principaux mouvements et textes fondateurs des littératures portugaise et brésilienne.
  • en L2 et L3, sont étudiées les littératures de l’aire lusophone (Portugal, Brésil, Afrique lusophone) de manière approfondie :
    • analyse d’oeuvres significatives des différents genres (poésie, roman, nouvelle…) et des grandes périodes de création
    • pratique et techniques de l’explication de texte, de la dissertation, du commentaire littéraire

Civilisation :
  • étude systématique en L1 des principales caractéristiques géographiques et historiques du Portugal et du Brésil.
  • en 2e et 3e années, approche par grandes périodes historiques des aspects politiques, économiques, sociaux et culturels, évolution et caractérisation des sociétés portugaise et brésilienne. L’étudiant est amené à travailler sur des corpus de supports significatifs : lecture, compte-rendu de presse, commentaire de textes et de documents écrits et audiovisuels…

Des enseignements complémentaires viennent renforcer la formation :
  • langue vivante
  • informatique (C2I) et accompagnement au projet de l’étudiant
  • accompagnement au projet de l’étudiant (élaboration du projet professionnel,
  • aide à la mobilité de stage…)

Un enseignement de Français Langue Étrangère (FLE) peut être choisi dès la 2e année.

Détail des enseignements

Scolarité

Gestionnaire Scolarité
  • Françoise LAFFORGUE
francoise.lafforgue@univ-tlse2.fr
05 61 50 43 58

Absente le vendredi

Et après ?

Poursuites d'études
À l’issue de la licence, des masters, notammentLa licence obtenue avec le complément de formation FLE permet de candidater auD’autres formations et spécialisations peuvent être envisagées (hors UT2J) en fonction du projet de l’étudiant ; par ex. formations, en traduction, communication, tourisme, culture…

Pour les poursuites d'études, vous pouvez vous renseigner auprès du SCUIO-IP, Service Commun Universitaire d'Information, d'Orientation et d'Insertion Professionnelle.


Débouchés professionnels
La licence Langue et culture lusophones prépare à un avenir professionnel dans l’enseignement, la recherche, la traduction ou l’interprétation.

Associée à une formation complémentaire, ou poursuivie par un master, la licence permet de se diriger principalement vers les domaines suivants :
  • Enseignement, Recherche, Éducation, Formation : Professeur de langue en collège/lycée, Professeur des écoles, Enseignant de Français Langue Étrangère, Conseiller Principal d’Éducation, Formateur en langues
  • Information, Communication, Métiers du Livre : Chargé de communication externe, Documentaliste, Assistant d’édition...
  • Culture, Tourisme : Médiateur culturel, Guide conférencier, Agent de développement touristique...
  • Traduction-interprétation : Traducteur de production audiovisuelle, Traducteur technique, Interprète de liaison...
  • Relations Internationales :Assistant relations internationales, Chargé de mission affaires européennes...
  • Administration, Préparation d’un concours de la fonction publique d’État ou de la fonction publique territoriale : Attaché d’administration, Rédacteur territorial, Attaché territorial, Bibliothécaire, Chargé d’études documentaires, Traducteur multilingue …

Renseignements pratiques

Chiffres clés

39 étudiants inscrits en 2014-2015 :

23 inscrits en 1ère année
10 inscrits en 2ème année
  6 inscrits en 3ème année
 

            Présence       Réussite/Présence
L1            38%                    50%
L2            73%                    88%
L3            67%                    100%

Pour plus de détails, cliquez ici

[PDF - 82 Ko]
Observatoire de la Vie Etudiante & de l’Insertion Professionnelle – OVE

Je recherche une formation

Je recherche une formation