AN00114V - Traductologie - Métiers de la traduction 4

Accessible en Formation à distance
Semestre Second semestre
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Langue(s) d'enseignement

Anglais, Français

Responsables

Nathalie Vincent-Arnaud

Contenu

Ce cours s'inscrit dans la continuité des UE consacrées à la traductologie, aux métiers de la traduction et à la recherche. Il proposera aux étudiants une réflexion interdisciplinaire sur les enjeux esthétiques et culturels de la traduction en se fondant sur des écrits théoriques ainsi que sur des exercices de traduction (de l'anglais au français pour l'essentiel) et de commentaire traductologique (en français).

Parmi les points envisagés figurent notamment les questions de traduction de l'oralité et des différences de registre ainsi que le traitement de la métaphore (métaphore figée vs. métaphore vive, par exemple). Certains problèmes inhérents à la traduction poétique et à la traduction en sciences humaines (écrits sur l'art notamment) seront également traités, ainsi que le problème de la retraduction.

Le corpus envisagé comprendra pour l'essentiel de la littérature américaine, de la poésie issue de plusieurs aires anglophones ainsi que des écrits sur l'art.

Bibliographie

BALLARD, Michel, EL KALADI, Ahmed, (éd.). Traductologie, linguistique et traduction. Arras : Artois Presses Université, 2002.

CHARTIER, Delphine. Traduction : histoire, théories, pratiques. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, collection Amphi 7, 2012.

MESCHONNIC, Henri. Poétique du traduire. Paris : Verdier, 1999. Revue Palimpsestes (Presses de la Sorbonne Nouvelle). 

Contrôles des connaissances