AN00806V - Informatique app à la recherche sur le monde anglophone 2

Accessible en Formation à distance
Semestre Second semestre
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Langue(s) d'enseignement

Anglais

Responsables

Amélie Josselin-Leray

Binôme : Anne Przewozny-Desriaux
 

Pré-requis

Cette U.E. s'adresse aux étudiants spécialistes et non spécialistes.

Contenu

Aujourd’hui, tous les dictionnaires anglophones unilingues, les grammaires de l’anglais de niveau avancé (Biber 1999) ainsi que les ressources lexicales en ligne (de type Linguee, WordReference) sont basés sur de Grands Corpus informatisés.

L’étudiant de Master ne peut ignorer les contraintes techniques et les choix éditoriaux (des auteurs et des éditeurs) qui président aussi bien à l’élaboration technique d’un dictionnaire ou d’une grammaire qu’aux divers usages qui en sont faits par les utilisateurs de ces ressources.

Les thèmes abordés au cours seront entre autres :

-          la typologie des ressources basées sur des corpus informatisés

-          la notion de fréquence lexicale (fréquence relative, fréquence absolue, etc.)

-          la notion de concordance et de concordancier

-          la notion de collocation et de colligation

-          la notion de schéma actanciel

-          la notion de registre écrit ou oral

-          la variation lexicale géographique et diachronique

Les thèmes abordés et les manipulations proposées sur corpus avec des outils viendront soutenir la démarche personnelle de l’étudiant dans son sujet de recherche.
 

Pourront être analysés au cours du semestre:

- Dictionnaires :Canadian Oxford Dictionary, Gage Canadian Dictionary, The Macquarie Dictionary, Australian National Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, New Oxford American Dictionary, Longman Learner’s Dictionary, Collins Cobuild, MacMillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford English Dictionary.

- Corpus de référence :

- Strathy corpus, Hansard Corpus, British National Corpus, Corpus of Contemporary American English, Australian National Corpus ;

- et tout corpus spécialisé qui pourra être manipulé par l’étudiant en fonction de son sujet de recherche (Miller Center Corpus, AusLit etc.).

- Outils :

SketchEngine (les fonctions présentées seront a minima word-list, concordance, Gdex, et WordSketch),  outils du BYU, AntConc ...
 

Bibliographie

·         Baker, M., Francis, G., Tognini-Bonelli, E., 1993. Text and technology, Philadelphie, Amsterdam, John Benjamins.

·         Biber, Douglas et al. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English, Longman.

·         Bowker, Lynne, Pearson, Jennifer, 2002. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora, Londres, Routledge.

·         Johnson, Carolyn M. 2017. Discovering British Literature in Bits and Bytes: an Internet Approach, Volume I, Londres, Rowman and Littlefield.

·         Kytö, M., Rissanen, M. and Wright, S. (dirs.), 1994. Corpora across the Centuries, Amsterdam, Rodopi.

·         Leech, G. and Fallon, R. (1992) "Computer corpora - what do they tell us about culture?", ICAME Journal, 16: 29-50.

McEnery, Tony, Xiao, Richard, Tono, Yukio, 2006. Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book, Londres, Routledge.

Contrôles des connaissances