Discipline(s) : Arts- Lettres- Langues

AN00905V - Traductologie - Métiers de la traduction 3

Accessible en Formation à distance
Semestre Premier semestre
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Langue(s) d'enseignement

Anglais, Français

Responsables

Hélène Dachez

Pré-requis

M1 Recherche anglais. Réservé aux spécialistes. 

Contenu

- une partie traduction, assurée par Madame Dachez ;
- une partie traductologie, assurée par Monsieur Villers

Objectifs et contenu :
Les deux parties du cours sont conçues comme étant complémentaires. Ce cours visera ainsi, par la pratique de la traduction (anglais-français) et par la réflexion sur les textes, à élaborer une démarche plus sûre à l’aide de nombreux outils théoriques et méthodologiques et d’une exposition à des textes d’époques et de genres variés, d’auteurs des XIXe, XXe et XXIe siècles issus des différentes aires géographiques anglophones. Pour la partie traductologie, d'autres supports pourront être envisagés (extraits vidéo par exemple).
L’objectif de la partie traductologie sera d’examiner les enjeux linguistiques, esthétiques, culturels et intertextuels de la traduction dans une perspective foncièrement interdisciplinaire. On s’attachera ainsi, entre autres, à traduire ou retraduire des textes mais aussi à commenter des traductions et à comparer le cas échéant plusieurs traductions. On examinera également des écrits théoriques ou méthodologiques de traducteurs ou de spécialistes de la traduction dont on évaluera la portée à la lumière des divers travaux de traduction et d’analyse réalisés dans le cadre du cours.
Outre la traduction proprement dite qui se fera de l'anglais vers le français, ce cours donnera aux étudiants l’occasion de rédiger en français, langue très souvent perdue de vue sous sa forme écrite depuis le début du cursus d’angliciste mais dont la maîtrise rédactionnelle est indispensable pour mener à bien le travail de traduction ou de commentaire ainsi que pour de très nombreux concours et carrières.
 

Bibliographie

Bibliographie (qui sera complétée en cours) :
Ballard, Michel, La Traduction de l’anglais au français, Colin, 2005.
Ballard, Michel, Le Commentaire de traduction anglaise, Paris, Nathan, 1992.
Chartier, Delphine, Traduction : histoire, théories, pratiques, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, collection Amphi 7, 2012.
Vincent-Arnaud, Nathalie et Sébastien Salbayre, La Version anglaise: lire, traduire, commenter, Ellipses, 2007.
 

Contrôles des connaissances