IT00401V - Italien : langue et littérature 4

Semestre Second semestre
Crédits ECTS 7
Volume horaire total 50

Langue(s) d'enseignement

Italien, Français

Responsables

Responsable administrative : Christine Aumaître

Pré-requis

Préalable : L1 LLCE Italien
Publics visés : "parcours centré" Italien, parcours "majeure" Italien

Objectifs

Approfondissement des connaissances sur la langue, la civilisation et certains aspects de la littérature italienne.

Contenu

Cette UE comporte trois matières : "version", "expression orale" et "littérature"
Version italienne
Traduction orale et écrite de textes littéraires italiens des XIX-XX-XXI siècles. Un approfondissement en français des faits de langue (lexique, grammaire, syntaxe) sera proposé dans le cadre de ce cours. L’objectif de ce cours est de savoir traduire en français, de manière précise et idoine la langue littéraire italienne.
Oral
Approche de la culture et des traditions italiennes ; discussion sur des sujets d'actualité ou sur des thèmes généraux, dans le but de développer la compréhension et l'expression orales.
L’expression orale sera exercée à partir de textes lus et commentés en classe, en lien avec le cours "magistral" correspondant.
Dossiers fournis par l’enseignant : anthologie de textes de différents auteurs (Stefano Benni, Andrea Camilleri, Achille Campanile, Umberto Eco, Carlo Lucarelli).
Littérature
Leonardo Sciascia e il romanzo «giallo»
Le genre «policier» adopté par Sciascia est seulement un prétexte pour traiter des thématiques bien plus importantes et significatives: le roman policier devient alors «roman d’enquête». Il s'agira de mettre en lumière les particularités de ces romans policiers, tout à fait originaux, et d'en révéler la signification profonde.
L’analyse des œuvres sera complétée par le travail en regard avec les films (des célèbres metteurs en scène Elio Petri et Damiano Damiani) inspirés de ces ouvrages.

Bibliographie

Bibliographie pour la traduction (version)
    Un dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française.
    Un dictionnaire bilingue : Boch/Zanichelli ou Robert/Signorelli.
    Un dictionnaire unilingue italien: De Mauro, Devoto-Oli, Sabatini-Coletti, Garzanti, Zingarelli (au choix). Disponibles au CRL.
Dictionnaires en ligne :
    Trésor de la Langue Française
    Le Littré (http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm)
    Treccani. L’enciclopedia italiana (http://www.treccani.it/vocabolario/)
Manuels :
    M. Cassac, Manuel de version italienne, Ellipses, 2000.
    M. Federghini-Varejka, P. Niggi, Grammaire de l’italien, Le Robert & Nathan, 2000.
    P. Trifone-M. Palermo, Grammatica italiana di base, Zanichelli, 2014.
Oral
    Lecture régulière recommandée de la presse italienne contemporaine.
Bibliographie pour la partie littérature
Ouvrages à lire en français et/ou en italien (avant le début du cours) :
   Leonardo Sciascia, Il Giorno della civetta, Milano, Adelphi, 2002.
   Leonardo Sciascia, A ciascuno il suo, Milano, Adelphi, 2002.
   Leonardo Sciascia, Il metodo Maigret e altri scritti sul giallo, Milano, Adelphi, 2018.
Bibliographie critique :
   Nicola Fano, Come leggere Il giorno della civetta, Mursia, 1993.
  Antonio Motta, Leonardo Sciascia, La memoria, la nostalgia, il mistero, Progedit,     2017.
  Rosario Castelli, «Contraddisse e si contraddisse». Le solitudini di Leonardo Sciascia, Firenze, Cesati, 2016.
   Edoardo Ripari, Racconto d'inchiesta e spettacolo filmico: Leonardo Sciascia, in Id., Storia cinematografica della letteratura italiana, Roma, Carocci, 2015, p. 273-279.
Film
   A ciascuno il suo (regia di Elio Petri, 1967).
   Il giorno della civetta (regia di Damiano Damiani, 1968).
   Una storia semplice (regia di Emidio Greco, 1991.
 

Contrôles des connaissances