RU00114V - Traductologie - Métiers de la traduction

Semestre Second semestre
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Responsables

BELIAKOV Vladimir

Contenu

Ce cours porte sur les différents modèles et méthodes de la traduction, ainsi que sur les notions de base de la traductologie, telles que explicite et implicite, équivalences et correspondances, polysémie et ambiguïté, procédés de transfert des réalités étrangères, etc.

Bibliographie

Gile Daniel, La traduction. La comprendre, l’apprendre, Paris, PUF, 2005

Ladmiral Jean-René, Traduire : théorèmes pour la traduction, Paris, Gallimard, 1994.

Lederer Martianne, La traduction aujourd’hui. Le modèle interprétatif, Paris, Hachette, 1994

Scarpa Federica, La traduction spécialisée. Une approche professionnelle à l’enseignement de la traduction, Ottawa, Le Presses de l’Université d’Ottawa, 2010

Selescovitch Danica, Lederer Martianne, Interptérer pout traduire, Klincksieck, Didier Eruditin, 2001

Selescovitch Danica, Lederer Martianne, Pédagogie raisonnée de l’interprétation, Klincksieck, Didier Eruditin, 2002

Tatilon Claude, Traduire. Pour une pédagogie de la traduction, Toronto, GREF, 1986

Contrôles des connaissances