Accès direct au contenu | Navigation | Accès directs | Connexion
UT2J
La recherche portant sur At sisbitcoin, you will be part of a global community a donné plus de 10000 résultats Accéder aux résultats
spatialisées Le Jeudi 6 novembre 2025 de 9h30 à 17h à la Bibliothèque d'études Méridionales - Salle des nombre de personnes est limitée à 12 par atelier merci de vous inscrire à l'adresse https framaforms.org mois un espace participatif et collaboratif ouvert à toutes et tous permant.es et non-permanent.es animé Mermet Sébastien Poublanc Najla Touati . Il permet à chacun.e de venir discuter de l'aspect spatiale de De 9h30 à 17h
A partir de 9h30
Pour quoi pour qui et a quel prix Venez de battre et proposer vos ide es Ouvert a tous les personnels de De 9h30 à 12h
Le programme complet est à retrouver sur la page des bibliothèques de l'UT2J. Le passage d'Alexia Rosso 13h à 14h
16h25 à 18h25
fondamentale à l'égard de la société industrielle et sur une idéologie raciale spécifique. A partir du début v lkisch réussirent à atteindre un public large et essentiellement bourgeois et à y recruter des adeptes D'un point de vue historique le mouvement v lkisch a précédé le national-socialisme lequel puise d'ailleurs potentiel idéologique. Le mouvement v lkisch qui naquit à la fin du XIXe siècle fut et resta néanmoins malgré A partir de 18h
compromissions avec le régime nazi étaient notoires a donné lieu à maints débats et polémiques qui se reflètent Cette intervention se propose de procéder à une analyse comparative des traductions françaises du poème France. Ce poème écrit en 1967 par Celan en réaction à sa rencontre avec le philosophe Martin Heidegger au poème qui ont pu être proposées. Cette intervention a lieu dans le cadre du séminaire Exercices de traduction Discutant Dorothée Cailleux Le séminaire peut être suivi à distance le lien Zoom vous sera communiqué sur demande De 16h à 18h Dirk Weissmann interviendra le 26 novembre 2021 à 16h au sein du séminaire « Exercices de traduction
Marie-Christin Bugelnig - Karl-Markus Gau une écriture à la croisée des genres et des cultures Discutant Yves De 14h à 18h.
intéressés à l'exil l'ont surtout fait dans une perspective historique sociale et littéraire laissant à l'arrière-plan littérature de voyage et littérature de migrants. D'une part la vie dans une culture étrangère n'est pas délibérément du hasard ou d'une conjoncture politique. D'autre part la perspective de l'exil est celle d'hommes et de s'ils restent dans ce pays ils se trouvent confrontés à la tâche difficile de s'approprier une nouvelle identité fonction de nouvelles catégories. L'attitude par rapport à la nouvelle culture peut aller du refus jusqu'à l'identification A partir de 18h
De 13h30 à 15h Organisée par le CREG et la Section d'allemand à l'université de Toulouse Le Mirail