Résultats de recherche pour Di l, page 299 sur 462

Contenu mis à jour
Site
Rubrique
Type de contenu
  1. « La retraduction : lieu et moment d’interprétation. Pour une histoire culturelle de la subjectivité en retraduction » (1/4)

    impose comme espace d hybridation synchronique et diachronique. Les conférences de ce séminaire s efforceront

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 17/01/2020
  2. M. Gilles SAHUT

    Didactique documentaire Évaluation de l'information Processus collaboratif en ligne. Wikipédia.

    • Type : Annuaire
  3. Nina ASLOUM

    La didactisation des savoirs professionnels L accompagnement à l expression de l expérience professionnelle

    • Type : Annuaire
  4. Elise DARDILL

    à l'école enjeux théoriques et perspectives didactiques

    • Type : Annuaire
  5. Plaquette DU Thérapies familiales

    Le Diplôme d'Université Thérapies Familiales a pour objectif de donner les fondements théorico-cliniques

    • Type : Document
    • - Mis à jour le 17/06/2025
  6. Olivier SAUVAGE

    Enseignant vacataire chargé de cours dans diverses universités (Nanterre et Université catholique de

    • Type : Annuaire
  7. Faust au XIXe siècle : de la légende au mythe.

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 11/12/2019
  8. Portails pour l'italianisme

    Studiorum Franca Itinera Site ressource ESABAC Esame di Maturità-Baccalauréat APEI Associazione pedagogico-culturale d'Italien Fonte Gaia Grenoble Laboratorio ITALS Sito di attività didattiche

    • Type : Page libre
    • - Mis à jour le 25/02/2021
  9. Finales et structure syllabique en aquitanopyrénéen

    la forme de l article défini lo le eth et des dialectes gascon languedocien . G.or e L.oc relèvent donc phonologie et de la morphologie d'un parler occitan le dialecte de Sumène Gard . SAUZET Patrick 1993 Attenance 33-48 . SUMIEN Domergue 2009 Classificacion dei dialèctes occitans in Linguistica Occitana 7 55 p.

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 03/09/2018
  10. Journée d'études doctorale "Sprache(n) und Grenze(n)/Sprachgrenzen" / "Frontières linguistiques – langue(s) et frontière(s)"

    frontières linguistiques l art de la traduction dialecte et littérature plurilinguisme littéraire se sont Salzbourg qui avait pour sujet l utilisation du dialecte moyen-bavarois dans deux uvres de Stefan Zweig représente la traduction en allemand standard et en dialecte hessois des particularités culturelles des bandes Sprache n und Grenze n Sprachgrenzen Übersetzen Dialekt und Literatur literarische Mehrsprachigkeit fand die deutsche Standardsprache und den hessischen Dialekt. Das dritte Panel Diskurse und Theorien über Sprachtransfer

    • Type : Page libre
    • - Mis à jour le 13/07/2023