-
Partager cette page
ES00601T - Langue et traduction 4
Semestre | Semestre 2 |
---|
Crédits ECTS | 6 |
---|---|
Volume horaire total | 50 |
Volume horaire CM | 12 |
Volume horaire TD | 36 |
Domaine(s) LMD
Langue(s) d'enseignement
Responsables
Contacts
Pré-requis
Objectifs
- Thème et Version : consolider une méthodologie pratique de traduction et adopter une attitude réflexive sur la langue.
- Linguistique : Les deux principaux objectifs du cours sont :
- comprendre le fonctionnement de la langue ancienne pour avoir une connaissance profonde de la langue espagnole (un peu comme si vous la regardiez en 3D !) et pour avoir accès aux textes du Moyen-Âge et du Siècle d’or, qui ont une valeur littéraire ou sociohistorique fondamentale pour comprendre la culture hispanique ;
- connaître l’origine des divergences et des ressemblances entre l’espagnol et les autres langues romanes pour mieux comprendre les particularités de l’espagnol (et par conséquent réduire le nombre de calques dans le passage de cette langue à une autre, en traduction par exemple) et faciliter la compréhension d’autres langues.
Contenu
Version : étude de la langue classique
Linguistique : Étude de différents phénomènes qui ont évolué au cours de l’histoire de la langue : l’opposition haber/tener, le futur, la formation des adverbes en -mente, les démonstratifs, la forme en -RA, l’imparfait (en -aba, -ía, -íe, -ié), gelo (pour selo), l’enclise et la proclise des pronoms compléments atones, le traitement des allocutaires (tú, vos, vosotros), morphologie de la 2e personne du pluriel, do/onde/donde, le futur du subjonctif, le possessif articulé (la mi casa), les parfaits forts.
Exercice(s)
Thème : entraînement à la traduction de textes littéraires des XVIII, XIX et début du XXe siècles
Version : traduction de textes littéraires classiques (XVI et XVIIe siècles)
Linguistique : Analyse linguistique de phénomènes propres à la langue ancienne : identification des phénomènes à étudier, présentation de leur origine, de leur fonctionnement, de leur évolution et analyse des exemples du texte (qui illustrent chaque phénomène) grâce aux théories étudiées.
Calendrier
Bibliographie
Thème :
Dictionnaires français du XVIIIe & XIXe siècles : Dictionnaire de la langue française de Littré, dictionnaire de l’Académie Française, Larousse etc. (en ligne) https://www.lexilogos.com/francais_moderne.htm
Dictionnaires espagnols
Diccionario de la lengua española, Real Academia Española, Madrid, Espasa Calpe. http://www.rae.es/rae.html
RAE, Diccionario Panhispánico de dudas, Madrid, Espasa Calpe, 2005. http://www.rae.es/rae.html
Moliner, María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos
Seco Manuel, Andrés Olimpia, Ramos Gabino, Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999.
-Bedel, J-Marc, Grammaire de l'espagnol moderne, Paris, PUF, 2002 (3° édition)/2017
-Camprubi, Michel, Études fonctionnelles de grammaire espagnole, Toulouse, PUM (plusieurs éditions).
-Freysselinard, Éric, Ser y Estar. Le verbe ‘être’ en espagnol, Paris, Ophrys, 1998.
-Gerboin P. et Leroy C., Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Hachette.
-Gili Gaya, Samuel, Curso superior de sintaxis española, Barcelona, Vox, 1993 (15° édition).
-Gil Henry , Macchi Yves, Le Thème Littéraire Espagnol Licence/Concours, Nathan, 2001.
-Hanse, Joseph et Blampain, Daniel, Nouveau dictionnaire des difficultés du français, Bruxelles, De Boeck, 2005.
Version :
Bescherelle 1, L'art de conjuguer, Hatier.
Diccionario de autoridades (classique)
Dupont, Pierre, La langue du Siècle d’Or, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle. (il est vivement recommandé de se procurer cet ouvrage)
Grévisse, Maurice, Le bon usage, Duculot.
Oudin, Tesoro de las dos lenguas españolas y francesas (1675) [les équivalents français sont donnés dans la langue du XVIIème siècle]
Linguistique :
Azofra, Elena (2009) : Morfosintaxis histórica del español: de la teoría a la práctica, Madrid : UNED.
Darbord, Bernard & Bernard Pottier (1994/2004) : La langue espagnole : (éléments de) grammaire historique, Paris : Nathan.
Penny, Ralph & Mª Lourdes García-Macho (2001) : Gramática histórica de la lengua española: morfología, Madrid : UNED.
Urrutia Cárdenas, Hernán & Manuela Álvarez (l983) : Esquema de morfosintaxis histórica del español, Bilbao : Publicaciones de la Universidad de Deusto.
Contrôles des connaissances
Informations complémentaires
Ce cours est également disponible par le Service d’Enseignement à Distance (SED).