-
Partager cette page
ESJ0103T - Traduction 1 et ateliers Langue
Semestre | Semestre 1 |
---|
Crédits ECTS | 8 |
---|---|
Volume horaire total | 50 |
Domaine(s) LMD
Langue(s) d'enseignement
Responsables
Contacts
Pré-requis
Avoir un niveau de langue espagnole B2 minimum.
Objectifs
- Acquérir une méthodologie pratique de la traduction
- Adopter une attitude réflexive sur la langue
- Explorer des applications pratiques de la traduction
Contenu
Initiation à la traduction de textes littéraires du français vers l’espagnol (thème) et de l’espagnol vers le français (version) dans les TDs hebdomadaires. Exploration des usages pratiques de la traduction lors d’un atelier de thème ou de version.
Exercice(s) : Thème / version
Calendrier
1h30 de thème et 1h30 de version par semaine. 6h semestrielles d’atelier de version ou de thème.
Bibliographie
Une bibliographie recensant les outils pour la traduction (dictionnaires, grammaire, etc.) sera disponible sur la page Iris du cours.
Contrôles des connaissances
Informations complémentaires
Des cahiers de textes à traduire seront disponibles sur la page Iris du cours. L’atelier de thème ou de version (au choix de l’étudiant·e) est obligatoire.