Discipline(s) : Arts- Lettres- Langues

RU00705T - Traduction littéraire - Phraséologie

Semestre Semestre 1
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Domaine(s) LMD

ARTS, LETTRES ET LANGUES

Langue(s) d'enseignement

Russe, Français

Responsables

Dany SAVELLI
Vladimir BELIAKOV

 

Contenu

Traduction littéraire
Le cours de traduction a pour but de familiariser les étudiants avec la traduction littéraire par la pratique de traduction en français de textes d’écrivains russes des XIXe, XXe et XXIe siècles.

Traduction littéraire - phraséologie
La deuxième partie du cours est consacré à la présentation des principes du fonctionnement des séquences contraintes et l’étude des problèmes que ce type de séquences pose lors de la traduction. Son objectif est de dresser un tableau général qui puisse donner une idée plus précise des phénomènes de figement et de phraséologie et de s’interroger sur l’origine du matériau signifiant que la langue russe met à notre disposition afin de montrer comment les aptitudes combinatoires peuvent éclairer le sens des mots et servir à leur traduction.