Discipline(s) : Langues

AL00112T - Médiation linguistique/Traduction

Accessible en Formation à distance
Semestre Semestre 2
Crédits ECTS 3
Volume horaire total 25

Domaine(s) LMD

ARTS, LETTRES ET LANGUES

Langue(s) d'enseignement

Allemand, Français

Responsables

Traduction allemand-français : Yves Iehl

Traduction français-allemand : Dirk Weissmann, professeur des universités

Contacts

yves.iehl@univ-tlse2.fr
dirk.weissmann@univ-tlse2.fr

Pré-requis

Licence d'allemand ou équivalent

Objectifs

Savoir transposer un document (texte littéraire, document civilisationnel, etc.) du français en allemand et de l’allemand en français ; réfléchir aux différences entre les deux systèmes linguistiques.

Contenu

Médiation linguistique/Traduction (2x12h)

Activités de médiation linguistique axées sur la traduction littéraire (thème, version).
Perfectionnement des techniques de traduction à partir de textes complexes, en majeure partie littéraires, du XXe siècle ou contemporains (textes descriptifs, narratifs, argumentatifs ou réflexifs). Le cours est également conçu en vue d’une préparation aux concours d’enseignement

Bibliographie

VERSION :
DEMET, LORTHOLARY, Guide de la version allemande, Colin, 1975.
MAZELLIER-LAJARRIGE C. & LAJARRIGE J., Pratique de la version allemande, PUM, 2015.
MIGNONNEAU, La version allemande par l’exemple, Roudil, 1995 .