-
Partager cette page
LICENCE LLCER | parcours Espagnol
Informations générales
- Niveau de recrutement
- Bac
Conditions d'admission - Durée de la formation
- 3 ans
- Lieu(x) de formation
- Toulouse
- Accessible en
-
- Formation initiale
- Formation continue
- Formation à distance
La Licence "Espagnol" forme des spécialistes avec une bonne connaissance de la langue et de la culture espagnoles et hispano-américaines et des compétences en analyse, synthèse et argumentation critique.
Objectifs
La Licence "Espagnol" permet aux étudiants de maîtriser les grandes compétences liées aux connaissances disciplinaires progressivement développées sur les 3 années de Licence (comprendre ; situer/connaître ; s’exprimer ; réfléchir/analyser ).
L’organisation des enseignements sur trois années permet :
- d’approfondir progressivement les connaissances théoriques en langue, civilisation, littérature et autres arts d’une part,
- de perfectionner d’autre part les compétences rédactionnelles et argumentatives, l’esprit de synthèse et d’analyse par la pratique d’exercices (commentaire, explication de textes, dissertation, analyse d’oeuvres et d’images).
Maîtrise de la langue
- linguistique : consolidation et perfectionnement progressif en grammaire, phonologie, évolution historique de la langue
- traduction de textes contemporains et classiques (thème/version)
- expression orale : pratique à partir d’exercices variés (théâtre, jeux de rôles, exposés…)
- Approche historique et transversale des grands mouvements de création littéraire espagnole et hispano-américaine, étude de textes littéraires (œuvres complètes , corpus de textes).
- Approche transversale des périodes historiques, des mouvements d’idées et de production culturelle des aires hispaniques, associée à l’étude de corpus de documents significatifs.
Les atouts de la formation
- Une formation équilibrée entre langue et cultures espagnoles et hispano-américaines
- Des cours à visée méthodologique : maîtrise des exercices des concours d’enseignement, des concours d’entrée aux écoles de traduction
- L’ensemble de la licence assuré par le Service d’Enseignement à Distance (SED)
- Un très large choix de langues vivantes en option, qui permet de conserver ou de commencer en grand débutant une seconde langue vivante, utile notamment pour une poursuite d'études en traduction et interprétation.
- Licence d’Espagnol caractérisée par sa grande ouverture à l’international (de très nombreuses conventions d’assistanats avec des villes d’Espagne et d’Amérique Latine et 35 convention Erasmus), qui forme de véritables spécialistes du domaine hispanophone, qui pourront se diriger à l’issue de la Licence tant vers un Master Recherche qu’un Master MEEF
- Le choix a été fait de renforcer l’accès aux compétences nécessaires à l’enseignement de l’Espagnol et de proposer une préparation à la formation didactique du Master MEEF
- Le parcours Centré offre de larges possibilités d’insertion dans les métiers de la traduction (au niveau Master) ou de la culture, étant donné sa spécialisation forte concernant le domaine Hispanique et Hispano-Américain
Compétences visées
- Communiquer de façon claire et non- ambiguë en espagnol, à l'écrit comme à l'oral ;
- Analyser et synthétiser des documents de nature variée ;
- Se servir aisément de tous les outils linguistiques permettant une communication fluide et claire, en espagnol et en français ;
- Traduire des textes littéraires et non-littéraires. Avoir une maîtrise réfléchie des opérations de traduction ;
- Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques permettant de mettre en lien différentes aires géographiques, politiques et culturelles correspondant à la langue étudiée et pouvoir construire des mises en perspective entre monde hispanophone et monde francophone ;
- Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources pour étudier un sujet et savoir les synthétiser afin de les diffuser ;
- Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
Publics
Niveau de recrutement : Bac
Formation(s) requise(s)
Baccalauréat ou équivalent
Conditions d'admission
Accès en Licence 1
- Le dépôt de candidature en 1e année s'effectue obligatoirement sur www.parcoursup.fr pour les titulaires du baccalauréat, du DAEU, d'un diplôme de niveau IV ou d'un diplôme d'un pays de l'Espace Économique Européen équivalent au baccalauréat.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
Accès en Licence 2
- Les étudiant·e·s de l'Université Toulouse - Jean Jaurès ayant validé au moins un semestre de la première année sont autorisé·e·s à s'inscrire en 2e année du parcours correspondant de Licence sur l’application APO.WEB.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
- Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue
- Dans les autres cas : réorientation, changement d’université, reprise d’études, validation des études supérieures (VES)
Vous devez avoir validé un bac + 1 (60 ECTS) et devez déposer votre demande d’admission sur l’application eCandidat
Accès en Licence 3
- Les étudiant·e·s de l'Université Toulouse - Jean Jaurès ayant validé au moins trois semestres des deux premières années de la licence sont autorisé·e·s à s'inscrire en 3e année du parcours correspondant de licence sur l’application APO.WEB.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
- Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue
- Dans les autres cas : réorientation, changement d’université, reprise d’études, validation des études supérieures (VES)
Vous devez avoir validé un bac + 2 (120 ECTS) et devez déposer votre demande d’admission sur l’application eCandidat
En 1e année, la licence s’articule avec une seconde discipline (la mineure) parmi les suivantes :
- autre langue (au choix : allemand, anglais, arabe, catalan, italien, occitan, portugais, russe).
- sciences du langage
Il est par ailleurs possible à l’issue de la L1 de candidater à une mineure «Didactique du Français Langue Étrangère» ou de se réorienter vers la L2 de sa discipline mineure.
Semestre 1
UE 101 ES00101T LangueUE 102 ES00102T Introduction littératures mondes hispaniques et hispano-américains
UE 103 UE de la mineure
UE 104 UE de la mineure
UE 105 ES00105T Introduction Civilisations des mondes hispaniques et hispano-américains
UE 106 Langue vivante | option
Semestre 2
UE 201 ES00201T LangueUE 202 ES00202T Approfondissement Civilisations hispaniques et hispano-américaines
UE 203 UE de la mineure
UE 204 UE de la mineure
UE 205 ES00205T Approfondissement Littératures des mondes hispaniques et hispano-américains
UE 206 Langue vivante | option
Semestre 3
UE 301 ES00301T Langue et traduction 1UE 302 ES00302T Civilisation espagnole 1
UE 303 ES00303T Civilisation hispano-américaine 1
UE 304 UE de la mineure
UE 305 ES00305T Méthodologie de l’analyse d’image fixe et animée
UE 306 Langue vivante | option
UE 307 PIX0307T Préparation à la certification informatique–partie 1
Semestre 4
UE 401 ES00401T Langue et traduction 2UE 402 ES00402T Littérature hispano-américaine 2
UE 403 ES00403T Littérature espagnole 2
UE 404 UE de la mineure
UE 405 ES00405T Images et littératures des mondes hispaniques
UE 406 Langue vivante | option
UE 407 PIX0407T Préparation à la certification informatique–partie 2
Semestre 5
UE 501 ES00501T Langue et traduction 3UE 502 ES00502T Littérature espagnole et hispano-américaine 3
UE 503 ES00503T Civilisation espagnole et hispano-américaine 3
UE 504 UE de la mineure
UE 505 au choix :
ES0A505T Préparation stage
ES0B505T Images et civilisations des mondes hispaniques
UE 506 Langue vivante | option
Semestre 6
UE 601 ES00601T Langue et traduction 4UE 602 ES00602T Littérature espagnole et hispano-américaine 4
UE 603 ES00603T Images des mondes hispaniques 2
UE 604 UE de la mineure
UE 605 au choix :
ES0A605T Stage
ES0B605T Méthodologie des épreuves en langue espagnole
UE 606 Langue vivante | option
Modalités d'évaluation
- Année post-bac de sortie
- Bac + 3
- Niveau de sortie
- Niveau 6
Poursuites d'études
Master Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales
Master Civilisations, Cultures et Sociétés
- ESCAm : Espaces, Sociétés, Cultures des Amériques
- IPAL : Ingénierie de Projet avec l’Amérique Latine
Master Traduction et interprétation
Master Français Langue Étrangère
Si la licence est obtenue avec la mineure Didactique du FLE
Master Métiers de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation - MEEF
- mention 2nd degré : CAPES externe espagnol
- mention 1er degré : CRPE (Professeur des Écoles)
- mention Encadrement éducatif : Conseiller Principal d’Éducation
Licence professionnelle Guide-conférencier (Foix)
D’autres formations et spécialités peuvent être envisagées (hors UT2J), en fonction du projet de l’étudiant par exemple des formations en communication, tourisme…
Retrouvez l'intégralité des diplômes nationaux de master proposés par les établissements d'enseignement supérieur en France sur le portail Trouver mon master.
Débouchés professionnels
La licence d’espagnol prépare à un avenir professionnel en tant que spécialiste en études hispaniques et hispano-américaines dans l’enseignement, la recherche, la traduction ou l’interprétation, la communication.
La licence permet de se diriger vers les emplois suivants :
- animateur·trice socio-culturelle
- traducteur·trice depuis la langue espagnole
- agent de développement touristique
- accompagnateur·trice tourisme, de séjour linguistique
- chargé·e de communication interne et externe
- assistant·e parlementaire
- Enseignement, Recherche, Éducation, Formation : Professeur de langue en collège/lycée, Professeur des écoles, Enseignant de Français Langue Étrangère, Conseiller Principal d’Éducation, Formateur en langues
- Information, Communication, Métiers du Livre : Chargé de communication externe, Documentaliste, Assistant d’édition
- Culture, Tourisme : Médiateur culturel, Guide conférencier, Agent de développement touristique
- Traduction, Interprétation : Traducteur de production audiovisuelle, Traducteur technique, Interprète de liaison
- Relations Internationales : Assistant relations internationales, Chargé de mission affaires européennes
- Administration : Préparation d’un concours de la fonction publique d’État ou de la fonction publique territoriale : Attaché d’administration, Rédacteur territorial, Attaché territorial, Bibliothécaire, Chargé d’études documentaires, Conseiller des affaires étrangères, Attaché d'ambassade, Traducteur multilingue.
Responsables pédagogiques
VILVANDRE CAÑIZARES | cecile.vilvandre-canizares@univ-tlse2.fr