-
Partager cette page
LICENCE LLCER | parcours Espagnol
Informations générales
- Niveau de recrutement
- Bac
Conditions d'admission - Durée de la formation
- 3 ans
- Lieu(x) de formation
- Toulouse
- Accessible en
-
- Formation initiale
- Formation continue
- Formation à distance
La Licence "Espagnol" forme des spécialistes avec une bonne connaissance de la langue et de la culture espagnoles et hispano-américaines et des compétences en analyse, synthèse et argumentation critique.
Objectifs
La Licence "Espagnol" permet aux étudiants de maîtriser les grandes compétences liées aux connaissances disciplinaires progressivement développées sur les 3 années de Licence (comprendre ; situer/connaître ; s’exprimer ; réfléchir/analyser ).
L’organisation des enseignements sur trois années permet :
- d’approfondir progressivement les connaissances théoriques en langue, civilisation, littérature et autres arts d’une part,
- de perfectionner d’autre part les compétences rédactionnelles et argumentatives, l’esprit de synthèse et d’analyse par la pratique d’exercices (commentaire, explication de textes, dissertation, analyse d’oeuvres et d’images).
Maîtrise de la langue
- linguistique : consolidation et perfectionnement progressif en grammaire, phonologie, évolution historique de la langue
- traduction de textes contemporains et classiques (thème/version)
- expression orale : pratique à partir d’exercices variés (théâtre, jeux de rôles, exposés…)
- Approche historique et transversale des grands mouvements de création littéraire espagnole et hispano-américaine, étude de textes littéraires (œuvres complètes , corpus de textes).
- Approche transversale des périodes historiques, des mouvements d’idées et de production culturelle des aires hispaniques, associée à l’étude de corpus de documents significatifs.
Les atouts de la formation
- Une formation équilibrée entre langue et cultures espagnoles et hispano-américaines
- Des cours à visée méthodologique : maîtrise des exercices des concours d’enseignement, des concours d’entrée aux écoles de traduction
- L’ensemble de la licence assuré par le Service d’Enseignement à Distance (SED)
- Un très large choix de langues vivantes en option, qui permet de conserver ou de commencer en grand débutant une seconde langue vivante, utile notamment pour une poursuite d'études en traduction et interprétation.
- Licence d’Espagnol caractérisée par sa grande ouverture à l’international (de très nombreuses conventions d’assistanats avec des villes d’Espagne et d’Amérique Latine et 35 convention Erasmus), qui forme de véritables spécialistes du domaine hispanophone, qui pourront se diriger à l’issue de la Licence tant vers un Master Recherche qu’un Master MEEF
- Le choix a été fait de renforcer l’accès aux compétences nécessaires à l’enseignement de l’Espagnol et de proposer une préparation à la formation didactique du Master MEEF
- Le parcours Centré offre de larges possibilités d’insertion dans les métiers de la traduction (au niveau Master) ou de la culture, étant donné sa spécialisation forte concernant le domaine Hispanique et Hispano-Américain
Compétences visées
- Communiquer de façon claire et non- ambiguë en espagnol, à l'écrit comme à l'oral ;
- Analyser et synthétiser des documents de nature variée ;
- Se servir aisément de tous les outils linguistiques permettant une communication fluide et claire, en espagnol et en français ;
- Traduire des textes littéraires et non-littéraires. Avoir une maîtrise réfléchie des opérations de traduction ;
- Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques permettant de mettre en lien différentes aires géographiques, politiques et culturelles correspondant à la langue étudiée et pouvoir construire des mises en perspective entre monde hispanophone et monde francophone ;
- Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources pour étudier un sujet et savoir les synthétiser afin de les diffuser ;
- Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
Publics
Niveau de recrutement : Bac
Formation(s) requise(s)
Baccalauréat ou équivalent
Conditions d'admission
Accès en Licence 1
- Le dépôt de candidature en 1e année s'effectue obligatoirement sur www.parcoursup.fr pour les titulaires du baccalauréat, du DAEU, d'un diplôme de niveau IV ou d'un diplôme d'un pays de l'Espace Économique Européen équivalent au baccalauréat.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
Accès en Licence 2
- Les étudiant·e·s de l'Université Toulouse - Jean Jaurès ayant validé au moins un semestre de la première année sont autorisé·e·s à s'inscrire en 2e année du parcours correspondant de Licence sur l’application APO.WEB.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
- Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue
- Dans les autres cas : réorientation, changement d’université, reprise d’études, validation des études supérieures (VES)
Vous devez avoir validé un bac + 1 (60 ECTS) et devez déposer votre demande d’admission sur l’application eCandidat
Accès en Licence 3
- Les étudiant·e·s de l'Université Toulouse - Jean Jaurès ayant validé au moins trois semestres des deux premières années de la licence sont autorisé·e·s à s'inscrire en 3e année du parcours correspondant de licence sur l’application APO.WEB.
- Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s, la candidature s'effectue sur Études en France.
- Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue
- Dans les autres cas : réorientation, changement d’université, reprise d’études, validation des études supérieures (VES)
Vous devez avoir validé un bac + 2 (120 ECTS) et devez déposer votre demande d’admission sur l’application eCandidat
En 1e année, la licence s’articule avec une seconde discipline (la mineure) parmi les suivantes :
- autre langue (au choix : allemand, anglais, arabe, catalan, italien, occitan, portugais, russe).
- sciences du langage
Il est par ailleurs possible à l’issue de la L1 de candidater à une mineure «Didactique du Français Langue Étrangère» ou de se réorienter vers la L2 de sa discipline mineure.
1e année : majeure Espagnol - mineure au choix (autre langue ou sciences du langage)
2e et 3e année : centré sur l'Espagnol ou mineure au choix (autre langue, didactique du FLE ou sciences du langage)
- Semestre 3
- Semestre 4
- Semestre 5
- Semestre 6
Modalités d'évaluation
- Année post-bac de sortie
- Bac + 3
- Niveau de sortie
- Niveau 6
Poursuites d'études
Master Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales
Master Civilisations, Cultures et Sociétés
- ESCAm : Espaces, Sociétés, Cultures des Amériques
- IPAL : Ingénierie de Projet avec l’Amérique Latine
Master Traduction et interprétation
Master Français Langue Étrangère
Si la licence est obtenue avec la mineure Didactique du FLE
Master Métiers de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation - MEEF
- mention 2nd degré : CAPES externe espagnol
- mention 1er degré : CRPE (Professeur des Écoles)
- mention Encadrement éducatif : Conseiller Principal d’Éducation
Licence professionnelle Guide-conférencier (Foix)
D’autres formations et spécialités peuvent être envisagées (hors UT2J), en fonction du projet de l’étudiant par exemple des formations en communication, tourisme…
Retrouvez l'intégralité des diplômes nationaux de master proposés par les établissements d'enseignement supérieur en France sur le portail Trouver mon master.
Débouchés professionnels
La licence d’espagnol prépare à un avenir professionnel en tant que spécialiste en études hispaniques et hispano-américaines dans l’enseignement, la recherche, la traduction ou l’interprétation, la communication.
La licence permet de se diriger vers les emplois suivants :
- animateur·trice socio-culturelle
- traducteur·trice depuis la langue espagnole
- agent de développement touristique
- accompagnateur·trice tourisme, de séjour linguistique
- chargé·e de communication interne et externe
- assistant·e parlementaire
- Enseignement, Recherche, Éducation, Formation : Professeur de langue en collège/lycée, Professeur des écoles, Enseignant de Français Langue Étrangère, Conseiller Principal d’Éducation, Formateur en langues
- Information, Communication, Métiers du Livre : Chargé de communication externe, Documentaliste, Assistant d’édition
- Culture, Tourisme : Médiateur culturel, Guide conférencier, Agent de développement touristique
- Traduction, Interprétation : Traducteur de production audiovisuelle, Traducteur technique, Interprète de liaison
- Relations Internationales : Assistant relations internationales, Chargé de mission affaires européennes
- Administration : Préparation d’un concours de la fonction publique d’État ou de la fonction publique territoriale : Attaché d’administration, Rédacteur territorial, Attaché territorial, Bibliothécaire, Chargé d’études documentaires, Conseiller des affaires étrangères, Attaché d'ambassade, Traducteur multilingue.
Responsables pédagogiques
Émilie LUMIÈRE| emilie.lumiere@univ-tlse2.fr